Cómo redactar el abstract bilingüe APA 7 (2026)

Cómo redactar el abstract/resumen bilingüe en APA 7 (guía 2026)

El abstract bilingüe en APA 7 es uno de los apartados que más quebraderos de cabeza causa en una tesis doctoral o TFM: tiene que caber en 250 palabras, no lleva sangría, se redacta dos veces (en español y en inglés) y cada palabra clave debe elegirse con criterio académico. Si tu universidad exige el resumen en ambas lenguas siguiendo las normas APA séptima edición, esta guía te lleva paso a paso desde la hoja en blanco hasta el texto listo para entregar.

Respuesta rápida: En APA 7, el abstract ocupa su propia página, comienza sin sangría, tiene un máximo de 250 palabras y termina con la línea Palabras clave: (en cursiva) seguida de 3 a 5 términos separados por comas. Si tu institución exige versión bilingüe, añades el «Abstract» en inglés con su «Keywords» en el mismo formato, manteniendo el límite de 250 palabras por versión.

1. Qué exige APA 7 para el abstract

La séptima edición del Manual de Publicaciones de la APA recoge en la sección 2.9 las especificaciones exactas del resumen. Son obligatorias si tu trabajo declara seguir APA 7:

Elemento Especificación APA 7
Extensión 150–250 palabras (algunas revistas permiten hasta 300)
Página Página propia, inmediatamente después de la portada
Encabezado Resumen (centrado, negrita, solo inicial en mayúscula)
Sangría Sin sangría en la primera línea del párrafo
Interlineado Doble espacio, igual que el resto del documento
Palabras clave Párrafo aparte; Palabras clave: en cursiva, 3–5 términos, sin punto final
Citas y referencias Prohibidas dentro del abstract
Tablas y figuras No se incluyen en el abstract

Para una visión completa de todas las tipologías de citas y referencias, la guía de normas APA 7 en español de es.tesify.pro recoge desde artículos de revista hasta recursos digitales y comunicaciones personales.

2. Estructura: objetivo, método, resultados, conclusión

El abstract no es un resumen narrativo libre. Responde cuatro preguntas concretas en un bloque único, en este orden fijo:

  1. Contexto y objetivo (2–3 oraciones): ¿qué problema se aborda y qué pretende demostrar el trabajo?
  2. Método (1–2 oraciones): ¿qué enfoque, muestra o instrumento se utilizó?
  3. Resultados principales (2–3 oraciones): ¿qué se encontró? Usa datos concretos cuando el límite de palabras lo permita.
  4. Conclusiones e implicaciones (1–2 oraciones): ¿qué aporta el hallazgo y qué línea de investigación abre?
① Contexto y objetivo
2–3 oraciones. ¿Qué problema se aborda y qué se pretende demostrar?

② Método
1–2 oraciones. Diseño, muestra e instrumento de recogida de datos.

③ Resultados
2–3 oraciones. Hallazgos principales con datos concretos cuando sea posible.

④ Conclusión
1–2 oraciones. Contribución al campo y línea de investigación futura.

Estructura IMRD del abstract según APA 7, sección 2.9 — máximo 250 palabras por versión lingüística
Consejo clave: Escribe el abstract después de terminar los resultados y la conclusión. Es tentador redactarlo al principio como hoja de ruta, pero solo puedes ser preciso cuando ya tienes los datos definitivos en mano.

Paso 1 — Escribe el resumen en español

Sigue esta secuencia de trabajo para redactar el bloque en castellano sin pasarte de 250 palabras:

  1. Abre un documento en blanco y activa el contador de palabras de tu procesador. Establece interlineado doble y fuente Times New Roman 12 pt (o la tipografía que exija tu institución).
  2. Escribe el encabezado «Resumen» centrado y en negrita, sin dos puntos ni número de sección. Pulsa «Intro» y empieza el párrafo directamente, sin tabulador.
  3. Comienza sin sangría. Esta es la diferencia más habitual respecto al cuerpo del texto, donde sí hay sangría de 1,27 cm. No insertes tabulador ni espacios al inicio.
  4. Redacta la frase de objetivo en una o dos oraciones: «El presente estudio analiza / examina / evalúa…». Evita fórmulas genéricas del tipo «Este trabajo aborda un tema de gran relevancia».
  5. Añade el método: tipo de diseño (cuantitativo, cualitativo, mixto), tamaño de la muestra o corpus, y técnica de recogida de datos. Sé específico pero breve.
  6. Describe los resultados más relevantes con datos medibles si es posible. Evita el vago «se obtuvieron resultados satisfactorios»; prefiere «los datos mostraron una correlación positiva entre X e Y».
  7. Cierra con la conclusión e implicación principal: qué contribuye el trabajo al campo o qué línea de investigación abre.
  8. Revisa el recuento: si superas las 250 palabras, elimina adjetivos redundantes y acorta el apartado de resultados secundarios hasta ajustarte al límite.

Paso 2 — Traduce y adapta al inglés

Una vez que tengas el resumen en español cerrado y revisado, abordar la versión inglesa es más rápido de lo que parece. El error más habitual es la traducción literal: el inglés académico tiene sus propios patrones sintácticos que difieren del español.

  1. Usa un traductor especializado: DeepL en su modo formal produce mejores resultados que Google Translate para texto académico. Copia el bloque completo de una sola vez.
  2. Revisa la voz activa frente a la pasiva: el inglés académico suele preferir la voz activa («We examined 120 participants») frente a la construcción impersonal española («Se examinaron 120 participantes»). Adapta según la convención de tu disciplina.
  3. Verifica la terminología disciplinar: algunos términos en español no tienen traducción directa o existen varias opciones en inglés. Consulta artículos recientes de tu área en Google Scholar para confirmar el término estándar en el campo.
  4. Revisa la gramática con un corrector de inglés académico. Herramientas como Trinka, Paperpal o Writefull están entrenadas en corpus científicos y detectan errores de registro académico que un corrector generalista pasa por alto.
  5. Añade el encabezado «Abstract» centrado y en negrita, igual que «Resumen», y pega el texto debajo sin sangría.
  6. Comprueba el recuento de palabras por separado: las dos versiones deben cumplir el límite de 250 cada una de forma independiente.

Paso 3 — Elige tus palabras clave y keywords

Las palabras clave tienen una doble función: ayudan a los indexadores de bases de datos académicas (Web of Science, Scopus, Dialnet) a clasificar tu trabajo, y mejoran su visibilidad en búsquedas digitales. APA 7 exige entre 3 y 5 términos.

  1. Identifica los conceptos nucleares de tu investigación: el objeto de estudio, la población, el método y la disciplina. Estos serán los candidatos principales.
  2. Prioriza sustantivos concretos sobre frases verbales. «Burnout docente» funciona mejor que «cómo gestionan el estrés los profesores».
  3. Verifica la nomenclatura en tesauros especializados: UNESCO Thesaurus, MeSH (ciencias de la salud) o ERIC (educación). El término canónico del tesauro aumenta la recuperabilidad del documento en buscadores académicos.
  4. Escribe las palabras clave en minúscula (salvo nombres propios), separadas por comas, sin punto final. La línea comienza con Palabras clave: en cursiva, seguida de los términos sin cursiva.
  5. Traduce las keywords al inglés siguiendo el mismo tesauro. Evita la traducción literal cuando el campo tenga su propio término consolidado en inglés.
Ejemplo de formato correcto:

Palabras clave: burnout docente, educación superior, análisis cuantitativo, cuestionario validado, España

Keywords: teacher burnout, higher education, quantitative analysis, validated questionnaire, Spain

Si redactas un trabajo cualitativo con entrevistas propias u otras fuentes no convencionales, consulta la guía sobre cómo citar comunicaciones personales y entrevistas en APA 7, que explica cómo referenciarlas correctamente en el cuerpo del texto.

Errores más frecuentes al redactar el abstract bilingüe APA 7

  • Sangría en la primera línea: el cuerpo del documento lleva sangría, pero el abstract no. Es el error más detectado en las revisiones de formato de los comités de doctorado.
  • Incluir citas bibliográficas: el abstract no admite referencias del tipo (Apellido, año). Cualquier información debe aparecer sin cita.
  • Superar las 250 palabras: muchos sistemas de gestión de revistas y repositorios universitarios rechazan automáticamente el envío si el abstract excede el límite.
  • Traducción literal de keywords: el término en inglés canónico para una disciplina rara vez es la traducción directa del español. Siempre verificar en bases de datos o tesauros especializados.
  • Redactar en tiempo futuro: el abstract describe lo que el trabajo hace y encontró, no lo que «se va a hacer». Usa presente o pretérito perfecto/indefinido según la convención de tu campo.
  • Omitir los resultados concretos: muchos estudiantes detallan el objetivo y el método pero omiten qué se encontró. Sin resultados, el abstract no cumple su función informativa.
  • Punto al final de las keywords: APA 7 establece explícitamente que la lista de palabras clave no lleva punto final.
  • Copiar la introducción: el abstract y la introducción no son equivalentes. El abstract es un texto autónomo y sintético; la introducción justifica y contextualiza con detalle.

Plantilla copiable del abstract bilingüe APA 7

Copia este bloque en tu documento Word o procesador de texto y sustituye los corchetes por tu contenido real. Respeta el formato exacto: negritas, cursivas y ausencia de sangría.

Resumen

El presente estudio [objetivo en una oración: qué se analiza, examina o evalúa]. [Frase de contexto: por qué es relevante el problema en el campo]. Se empleó un diseño [tipo: cuantitativo / cualitativo / mixto] con [N participantes / unidades de análisis / documentos del corpus]. Los instrumentos de recogida de datos fueron [instrumento principal]. Los resultados indican que [hallazgo principal con dato específico si es posible]. [Hallazgo secundario o matización relevante]. Se concluye que [implicación principal y contribución al campo]. [Línea de investigación futura, opcional].

Palabras clave: [término 1], [término 2], [término 3], [término 4], [término 5]


Abstract

This study [objective in one sentence]. [Context sentence: why this problem matters in the field]. A [design type: quantitative / qualitative / mixed] design was used with [N participants / units of analysis / corpus documents]. Data collection instruments included [main instrument]. Results indicate that [main finding with specific data if possible]. [Secondary finding or qualification]. It is concluded that [main implication and contribution to the field]. [Optional future research direction].

Keywords: [term 1], [term 2], [term 3], [term 4], [term 5]

¿Tardas demasiado en el abstract? Tesify analiza tu borrador completo y genera el resumen bilingüe respetando el límite de 250 palabras y el formato APA 7, con las palabras clave sugeridas por campo disciplinar. Sin atajos que comprometan la integridad del trabajo.

Preguntas frecuentes

¿El abstract y el resumen son lo mismo en APA 7?

Sí. «Resumen» es el encabezado en español y «Abstract» su equivalente en inglés. En un documento bilingüe aparecen los dos: primero «Resumen» con sus Palabras clave y después «Abstract» con sus Keywords. El contenido de ambos debe ser equivalente; puede haber pequeñas adaptaciones sintácticas propias de cada idioma, pero la información factual ha de ser idéntica.

¿Cuántas palabras tiene que tener el abstract en APA 7?

APA 7 establece un máximo de 250 palabras. El mínimo práctico ronda las 150: con menos es difícil cubrir los cuatro componentes obligatorios (objetivo, método, resultados y conclusión) con la precisión necesaria. Las palabras de la línea Palabras clave o Keywords no se contabilizan dentro de ese límite de 250.

¿El abstract bilingüe lleva sangría?

No. Aunque el resto del cuerpo del documento lleva sangría de 1,27 cm en cada párrafo, el abstract es la única sección que comienza sin sangría. Esta excepción es explícita en la sección 2.9 de APA 7 y los revisores de trabajos de posgrado la comprueban habitualmente como parte del checklist de formato.

¿Cuántas palabras clave se ponen en APA 7?

Entre 3 y 5 palabras clave o frases clave (de hasta cuatro palabras cada una). Se escriben en minúscula separadas por comas, precedidas de Palabras clave: en cursiva. No llevan punto final. En la versión inglesa, la etiqueta cambia a Keywords: con exactamente el mismo formato.

¿Puedo incluir citas dentro del abstract?

No. APA 7 prohíbe expresamente las citas bibliográficas en el abstract. Si necesitas mencionar un autor, una teoría o un modelo, esa referencia va en el cuerpo del texto. El abstract debe ser autónomo: un lector que solo lea esas 250 palabras tiene que comprender el estudio sin necesitar consultar la lista de referencias.

¿El abstract va en la misma página que el título?

No. En APA 7, el abstract ocupa su propia página —generalmente la página 2— separada de la portada mediante un salto de página. El encabezado «Resumen» aparece centrado y en negrita en la parte superior de esa página, sin número de sección ni otros elementos previos.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *